Jump to content
An Old School Catholic Message Board

Latin-irish Missal


Aloysius

Recommended Posts

So... these had to have existed in the Gaeltacht prior to Vatican II, right? With all the fuss the Irish State made about it being their first official language, the Church had to have had Latin-Irish missals.... right? So where can I get one?! If they ever existed, there appears to be no record of it.

Link to comment
Share on other sites

EcceNovaFacioOmni

The place that comes to mind is the University of Notre Dame libraries. Irish studies is big there.

Link to comment
Share on other sites

Chiquitunga

Probably you know of the [url="http://www.latinmassireland.org"]Latin Mass Society of Ireland[/url]. You might first try writing St. Patrick's Academy in Castlebar, Co. Mayo that has the daily Traditional Mass. On the West coast for ordinary Mass, there are often several parts in Irish, like the Sign of the Cross and the Our Father. I can't spell them out, but I remember how to say some of it - goo-iv-a-mich = "Let us pray"

I'm sure by writing one of these places directly, you'll get the best answers. Good luck! ^_^

Link to comment
Share on other sites

Chiquitunga

Just a note, if you write to any of these places, I would write directly to the priest c/o the place the Mass is offered, as for instance, [url="http://www.iol.ie/~stpat/"]St. Patrick's Academy[/url] is a Secondary School in itself.

Here's the link for the [url="http://www.latinmassireland.org/thelatinmass/mass_lists.html"]Indult Traditional Masses in Ireland.[/url]

Here's an article - [url="http://www.latinmassireland.org/newshappenings/stpatchapel.html"]New Chapel at St. Patrick's Academy[/url]

Edited by Margaret Clare
Link to comment
Share on other sites

I know about the Latin Mass society of Ireland and all that. It seems they work much like any other Latin Mass society in the English Speaking world, so I'm not so sure they'd have Latin/Irish missals. they don't even have a form of their website in Irish so I don't imagine it's a primary concern of theirs. It'd be worth a try; but I'm wondering if there are lay hand-missals with Latin and Irish side by side

Link to comment
Share on other sites

okay, so until that glorious day when I can actually find a real life bound missal, I've decided to take up the project as just another thing which distracts me from doing my actual schoolwork.

Now, I felt a little dirty using the Church of Ireland's book of common prayers; haha; but it's the only psalter I had available to me. Anyway, If anyone who knows Irish better than I could proofread it for me that'd be awesome; you'll probably find big mistakes around where I had to update the Irish Translation of the Old Mass to the proper translation of the Latin and stuff like that

Here's what I have so far of the Mass of the Catechumens:
[attachment=2496:aifreann.doc]
(I've bolded where I left it in English, if anyone can find the official translation of those prayers or has the skills to actually translate it, I'd appreciate your help!)

"Dominus Vobiscum" = "Agus do anam freisin"!!!! I was real sad to discover that they messed up this translation in Irish; of all languages I thought Irish would have it right!

Link to comment
Share on other sites

haha they're expensive. big black market for feet.

anyway, I just finished my first draft of translations; not including a few big chunks.

anyone on here who knows Irish would be very welcome in helping; I have to get back to my French and Spanish papers[attachment=2497:aifreann2.doc]

Link to comment
Share on other sites

Chiquitunga

[quote name='Aloysius' post='1256628' date='Apr 26 2007, 12:30 AM']I know about the Latin Mass society of Ireland and all that. It seems they work much like any other Latin Mass society in the English Speaking world, so I'm not so sure they'd have Latin/Irish missals ..[/quote]
Yeah, I was thinking they might be the best people to ask though, on whether or not Irish-Latin missals ever existed, and possibly where to get them.

[quote name='Aloysius' post='1256672' date='Apr 26 2007, 05:48 AM'].. Anyway, If anyone who knows Irish better than I could proofread it for me that'd be awesome ..[/quote]
Whoa, did you translate that yourself?! I barely know any Irish, just how to say a few things. It's quite a different language. Thanks for posting what you've translated so far! So, goo-iv-a-mich is spelled: Guímis

[quote name='Aloysius' post='1256672' date='Apr 26 2007, 05:48 AM']"Dominus Vobiscum" = "Agus do anam freisin"!!!! I was real sad to discover that they messed up this translation in Irish; of all languages I thought Irish would have it right![/quote]
What does "Agus do anam freisin" translate to?

Link to comment
Share on other sites

Chiquitunga

I guess I really like hand writing letters to people, :doh: but you can also email the Irish Latin Mass Society - [url="http://www.latinmassireland.org/thelatinmass/contacts.htm"]http://www.latinmassireland.org/thelatinmass/contacts.htm[/url]

Link to comment
Share on other sites

I took the liberty of contacting the Latin Mass Society in England myself on your behalf Al, and this is the email they sent me:

To answer the substantive question: yes, there is a Latin-Irish missal. The Irish translation is by An t-Athair Benedict (Father Benedict), a scholarly Cistercian monk, I believe in St. Joseph's Abbey, Roscrea. The Irish state published the missal and it is in cló Gaelach (Gaelic script).

I have two - one is in pristine condition, the other is very poor. I would not want to let the former go, and I would not insult anyone with the latter. I am copying this to Kieron Wood, who had several of these missals for sale, but I think they're all gone.

However, it is not insurmountable to get a copy of Father Benedict's missal, so we'll keep trying.


I received another email saying that they will be contacting with any further information.

Link to comment
Share on other sites

woah! that's so cool! thank you!

"Latin Mass Society in England " do you mean of Ireland?

haha well it will be interesting to see

oh, and I didn't translate that all by myself, I drew from the Irish Language Psalter on the Church of Ireland site (and felt dirty even being on their site haha) and the Novus Ordo Irish Mass and from various irish prayers on the internet. the parts where I actually did the translating I probably ruined, but I probably didn't do any worse a job than the ICEL did with our english! lol

"Agus do anam freisin" translates to "Et Cum Spiritu Tuo" or "And with your spirit"; but the modern Irish translation says "Agus leat féin." or "And with yourself"

Anyway, let them know I'd be willing to pay for one if they could get one for me! I would so use that at Latin Mass.

It would be interesting to see how close I came to the actual translation, too.

Link to comment
Share on other sites

I'm actually going to be in a Gaeltacht area on Saturday. I'll poke around, talk to some priests, check out some bookstores, see if I can find anything for you. Honestly, I'd love to have one also.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...